dlfox


gameriver

توضیحات تبلیغات 

توضیحات تبلیغات شما در این سطر قرار خواهد گرفت 

کلیک کنید
Dlfox

1
تاریخ انتشارجمعه ۲۹ آذر ۱۳۹۸
حجم14 مگابایت
دستهزیرنویس
فرمتزیرنویس

زیرنویس فارسی قسمت اول بازی لایف استرینج ۲ توسط تیم ترجمه دی ال فاکس منتشر شد. شخصیت های اصلی این بازی دو برادر با نام‌های شان و دنیل دیاز که به ترتیب ۱۶ و ۹ سال سن دارند هستند....

امتیاز شما
1 ستاره2 ستاره3 ستاره4 ستاره5 ستاره (384,29 از 5)

زیرنویس فارسی قسمت اول بازی لایف استرینج ۲ توسط تیم ترجمه دی ال فاکس منتشر شد. شخصیت های اصلی این بازی دو برادر با نام‌های شان و دنیل دیاز که به ترتیب ۱۶ و ۹ سال سن دارند هستند. این دو برادر زندگی آرامی را تجربه می‌کنند تا اینکه یک اتفاق غم‌انگیز، زندگی آن‌ها را به طور کلی تغییر می‌دهد. این دو برادر پس از این اتفاق مجبور به فرار از دست پلیس هستند و….

| Life is Strange 2 – Episode 1 – Persian subtitle v1.7 – Dlfox Company |

| زیر نویس با فرمت کد شده و حجم ۱۴ مگابایت |

 قیمت بازی: ۲۹٫۹۹ دلار


مشخصات بازی
تاریخ انتشار29 آذر 1398
حجم14 مگابایت
دستهزیرنویس
فرمتزیرنویس
نظرات 301 نظر
نویسندهdlfox
تعداد دانلود23166
نسخهDLFOX
سیستم مورد نیاز

OS: Windows 7 or above 64-bit Operating System Required
Processor: Intel Core i3-2100 (3.1GHz) or AMD Phenom X4 945 3.0GHz
Memory: 4 GB RAM
Graphics: Nvidia GeForce GTX 650 2GB or AMD Radeon HD 7770 2GB
DirectX: Version 11
Storage: 14 GB available space
Additional Notes: Please note that 32-bit operating systems will not be supported

سیستم پیشنهادی

OS: Windows 10 64-bit
Processor: Intel Core i5 3470, (3.20 Ghz) or AMD FX-8350 4.00 Ghz
Memory: 6 GB RAM
Graphics: Nvidia GeForce GTX 970 4GB or AMD Radeon R9 280X 3GB
DirectX: Version 11
Storage: 14 GB available space
Additional Notes: Please note that 32-bit operating systems will not be supported

راهنمای نصب

1- آنتی ویروستان خاموش  شود.

2- فایل را با برنامه WINRAR از حالت فشرده خارج نمایید.

3- فارسی ساز را در محل نصب بازی همانند ویدیو اموزش جایگزین کنید.

4- بازی را اجرا و زیر نویس را فعال و گزینه نمایش نام گوینده را خاموش کنید.

ویژگی های نسخه فشرده DLFOX

 

این زیرنویس فارسی قسمت اول بازی میباشد و قسمت های دیگر به زودی اضافه خواهد شد.

این زیر نویس تا اخرین قسمت ایپیزود 1 بر روی چند سیستم مختلف تست شده است.

در این زیرنویس نامه ها ، دیالوگ ها و … در بازی فارسی شده است.

 

گالری مطلب

دانلود
حجم : 14 مگابایت
PASSWORD : www.dlfox.com

مشابه که کاربران نیز مشاهده کرده اند

301
دیدگاه کاربران عزیز
  1. سلام
    بنده طبق فیلم اموزشی پیش رفتم ولی بازی فارسی نشد چرا ؟
    چیکار باید بکنم ؟

    • در پاسخ Ali dlfox

      سلام تست شده هست روی همه نسخه ها فارسی ساز کار میکنه به زودی هم قسمت دوم اضافه میشه

  2. سلام ببخشید تا چند روز دیگع دوبله بازی رزیدنت اویل ۲ ریمیک میاد؟؟ مردیم از انتظار:((

  3. سلام با این همه درخواست پس از گروه ترجمتون بپرسید بازی های کنترل ،اساسین ، l.a.noir در چه حالی هستند و ما رو از بی خبری دربیاوری D:
    با تشکر از عوامل دی ال فاکس….

    • در پاسخ Ali dlfox

      سلام در اخرین اعلامیه کنترل هفته دیگه میاد و روی اودیسه دارن کار میکنند اگه rdd2 کرک بشه همه رو احتمالا متوقف کنند برن سراغ اون مشخص نیست چیکار میکنند

  4. شما همه ترجمه هاتون بسیار عالی بوده و ما هم قبلا تشکر کردیم البته من ۴ یا ۵ تا از ترجمه هاتون و قبلا نسخه گیم ساب و گیم ریویو شو داشتم ولی ترجمه شما هم یه تست کردم خیلی کامل و خوب بود و از این بابت اونایی که ترجمه براشون تکراری نبود ازتون تشکر میکنن ولی آخر نفهمیدم فارکرای نیو دوان چجوری بخشهای عربیش حذف میشه البته مطمعنم اشکال از نسخه بازیمه حتما ولی بازی منم آخرین نسخه کورپکه و فارسی سازه ویندوزم هم کامل نصبه ولی فارسی نشد باید آخر سره یه فرصت نسخه کودکس فشرده نشده رو بگیرم که اونموقع فکر کنم صد در صد درست میشه. راستی بجای اون gta iv که گفتین نمیتونین ترجمه اش کنین و میخواین la noir و ترجمه کنین خوب بجاش فارکرای ۵ ترجمه کنین یا بجای آساسین اودیسی فالوت ۴ یا Arkham Knight یا Skyrim یا آساسین اوریجین یا خیلی بازیهای دیگه رو ترجمه کنین که تکراری نیست و ترجمه تک هست بازیها هم بزرگ و با ارزش اینهمه انتقاد هم تموم میشه ممنونیم ازتون. زودتر نظرسنجی بزارین خیلی خوب میشه ممنونیم ازتون

    می پسندم 6
    نمی پسندم 1
  5. سلام دوستان
    من نمیدونم چرا بعضی از دوستان چرا انقدر به دی ال فاکس گیر میدن و کسی با گیم ساب کاری نداره…
    بیشتر از یه سال از ترجمه بازی های the witcher 3، shadow of the tomb raider و resident evil 2 که گیم ساب داره روشون کار میکنه میگذره و هنوزم که هنوز کامل نشدن اما گیم ساب به جایی که بیاد اینا رو تکمیل کنه رفته زیرنویس دو تا از بزرگترین بازی ها رو شروع کرده که یکیشم منتشر شد که فط زیرنویس بازی اصلی ترجمه شده و هزار و یک بخش دیگه ش مونده و خدا میدونه که کی میخواد اینا رو تکمیل کنه. یه مشکلی که گیم ساب این چند سال داره اینه که میاد یه بازی محبوبو ناقص ترجمه میکنه، نسخه آینده شم میزنه در تاریخی نامشخص( نمونش همین ویچر ۳ که من منتظر بودم که کامل شد بازی کنم که یه دفعه نوشت در تاریخی نا مشخص) بعد جوریم بعضی از دوستان رفتار میکنه که انگار زیرنویس بازی انحصاری گیم سابه و هیچکس حق نداره این بازیو زیرنویس کنه. از اونور یکی نیست که به گیم ساب بگه که تو که این همه بازی ناقص داری چرا میایی اینا رو شروع میکنی که نصفه کاره رهاشون کنی اما وقتی دی ال فاکس بیاد یکی از اون کارای ناقص که معلوم نیست کی میخواد کامل بشه رو شروع کنه همه میان میگن دی ال فاکس میخواد سایتای دیگه رو نابود کنه( البته در بعضی جاها دی ال فاکس میتونست یه سری بازی های دیگه رو ترجمه کنه ولی نکرد). بابا شما بجایی که بیاید به دی ال فاکس گیر بدید قبلش برید به گیم ساب بگید که شما وقتی این همه کار نیمه تموم دارید چرا دوباره یه کارم نه دوتا کار بزرگ شروع کردید.
    البته دی ال فاکسم یه ذره کوتاهی میکنه ولی امیدوارم مارو با گذاشتن یه نظر سنجی خوشحال کنه.
    تشکر از همه عوامل دی ال فاکس.

    می پسندم 7
    نمی پسندم 1
    • در پاسخ Mr.Black سعید

      با همین شرایطی هم که گفتید ترجمه بازیهای گیم‌ساب دارن، باز هم به مراتب بسیار کامل‌تر از ترجمه‌های dlfix هستند.

      می پسندم 7
      نمی پسندم 2
      • در پاسخ سعید dlfox2

        دوست عزیز ترجمه یجور سلیقه ممکنه شما از متن ما خوشتون نیاد یا برعکس
        قبلا گفتم هیچ دلیل ندار که ۱ بازی فقط ۱ تیم ترجمه کنه چون سلیقه متفاوت
        از لحاظ کاملی گیم ساب هیچ بازی که رایگان باشه کامل ترجمه نمیکنه
        فقط بازی های پولی کامل میزار
        شما بازی ومپایر تست کن حتی ۱ کلمه غیر فارسی نمیبینی حتی تبلیغات رو دیوار که به بازی ربطی ندار هم ترجمه شده
        بازی sekiro ببینید با اپدیت تمام نامه ها هم ترجمه شده
        شما منظورتون کدوم بخش بازی ها که ترجمه نشده

        می پسندم 4
        نمی پسندم 2
        • در پاسخ dlfox2 Mr.Black

          کاملا با هم حرف شما موافقم. یه سال از ترجمه بازی رزیدنت اویل ۲ میگذره، نه تنها کامل نشده بلکه مشکل فنی هم داره (و بخاطر اینکه رایگانه حتی به زمان کامل شدنش فکر هم نمیکنن) و بازی های پولیشم تک و توک کامله با اینکه پولم میگیرن اما دی ال فاکس با اینکه رایگانه خیلی از بازی هاش کامله. بزرگترین مشکل گیم ساب اینه که بدون اینکه بازی های قبلشو کامل کنه میره یه بازی جدید شروع میکنه، اونم میزنه ناقص میکنه بعد میره سراغ بازی بعدی که اونو ناقص کنه، اونوقت یکی بیاد اینو دوباره از اول ترجمه کنه هزار نفر دادشون در میاد که چرا کار تکراری انجام میدید. من هنوز نتونستم ویچر ۳ رو بازی کنم چرا؟! چون گیم ساب گفت تابستون کامل میشه که نشد هیچ، آپدیت بعدشم زده تاریخ نامشخص…

        • در پاسخ dlfox2 سامان

          دادش ترجمه فارکرای نیو دان متن ها بازی (یاداشت ها) هنوز انگلیسیه اگه یک اپدیت بدید خیلی خوبه میشه من تا دیدم انگلیسی داره بیخال بازی شدم به امید اپدیت

          • در پاسخ سامان dlfox

            سلام نمونه بفرست در ضمن بازی اصلا نیازی به نامه نداشته که نیازی ببینیم فارسی باشه مثلا ی بازی مثل کنترل نیاز هست چون کد ها رمز…. در نامه و… هست ولی این بازی اصلا نیازی نداره بهش.

        • در پاسخ dlfox2 سامان

          http://uupload.ir/files/hr1w_far_cry_®_new_dawn_11_8_2019_8_07_33_am.png
          http://uupload.ir/files/kcet_far_cry_®_new_dawn_11_8_2019_8_08_42_am.png
          http://uupload.ir/files/0b4_far_cry_®_new_dawn_11_8_2019_8_33_56_am.png
          http://uupload.ir/files/hivx_far_cry_®_new_dawn_11_8_2019_8_54_52_am.png
          http://uupload.ir/files/mfy0_far_cry_®_new_dawn_11_8_2019_9_11_06_am.png
          اینها چند نمونه از متن های ترجمه نشدس اما شما میگی لازم نبود باید بگم دادش بازی رمزی که نیست اکشن اول شخصه اما ترجمه کامل بازی در فهم بهتر و درک بالاتر از گیم و داستان کمک میکنه که پلیر ایرانی با آزادی عمل بیشتر به کاوش در نقشه بازی بپردازه

          • در پاسخ سامان dlfox

            وقت کنیم میزاریم ولی اصلا وقت نداریم بازی کنترل و ومپایر هر کدوم ۲ ماه وقت ما رو گرفتن بازی ادیسی که هنوز تمام هم نشده .

          • در پاسخ سامان Parsa

            یه جورایی باهات موافقم مثلا اگه انگلیسیت خوب نباشه هیچ وقت نمیفهمی rook (کاراکتر اصلی farcry5) تو newdown هم هست با خوندن نامه ها تو دنیا بازی می تونی بفهمی شاید بعضی ها هنوز پیدا نکرده باشن من دیگه اسپویل نمی کنم

    • در پاسخ Mr.Black Ho333ein

      شما اجازه بده دی ال فاکس یه نظرسنجی بزاره به اونجا هم میرسیم بله درست میگید گیم ساب هم کارای نیمه تموم خیلی داره که the witcher 3، shadow of the tomb raider و resident evil 2 و gta v و sekiro جزوشون میشه ولی اول بزارین دی ال فاکس نظرسنجی بزاره بعد به اونا هم انتقاد میکنیم که قبلا هم کردیم

    • در پاسخ Mr.Black حامد

      من هم دقیقا و قویا با نظر شما موافقم و نظر به جا و شایسته ایی استو به شخصه از اینکه دی ال فاکس کار ارزشمند ترجمه را رایگان قرار می دهید بی نهایت سپاسگذارم.

      می پسندم 4
      نمی پسندم 5
  6. سلام
    اینکه میفرمایید تیم زیر نویس از ما جدا شدن به چه معنی ای هست ؟ مگه زیر مجموعه دی ال فاکس نیستن و از شما حقوق نمیگیرن ؟
    خب بگید یه کانال بزنن اعلام کنن در حال ترجمه چه بازی ای هستند ! واقعا اینطور که میفرمایید یهو ترجمه این بازیو دادن و شما توی سایت گذاشتید حرف عجیبی هست

    • در پاسخ سینا dlfox

      یعنی کار ما شلوغ بود کلا دیگه با ما کار نمیکنند قبلا خودمون کمک میکردیم الان دیگه هیچ اطلاعیه نداریم مشغول چه کاری هستند یک گروه جدا شدند با سرپرستی سایت.
      از این به بعد همین طوری هست یکدفعه بازی میاد (:

      می پسندم 2
      نمی پسندم 7
  7. سلام ببخشید یک سوال داشتم شما روزانه سایتتون چند تا بازدید میخوره؟؟

  8. N

    سلام خبر ندارید ترجمه بازی control کی به پایان میرسد؟؟ از انتظار مردیم:((

  9. با سلام،سایت گیم ساب ترجمه بازی اساسینز اودیسه را منتشر کرده ولی متأسفانه با قیمت ۱۹۵۰۰!!!!!،و خب قیمت بالائی است. استدعا داریم سایت دی ال فاکس ترجمه فارسی بازی ها را سرعت ببخشد که رایگان می باشد. به خصوص بازی های اساسینز،ویچر ۱ و ۲ و اگر شد ۳،red dead و l.a.noire را که پردیالوگ و محبوب ترین بازی ها می باشند. با تشکر فراوان

    می پسندم 5
    نمی پسندم 10
    • در پاسخ حامد dlfox

      سلام هیچ خبری از کارهای گروه ترجمه نداریم ولی قبلا داشتن روی اودیسه ، l.a.noire کار میکردند اما تاریخ انتشار مشخص نیست چون گروه زیرنویس سایت کلا ۴ نفر هستند و سرعت خیلی بالایی برای ترجمه نیست

      می پسندم 6
      نمی پسندم 2
      • در پاسخ dlfox Ali

        سلام توی کانال گذاشته بودند ۱۰ نفر توی تست برای ترجمه قبول شده بودند پس چطور ۴ نفر کار میکنند؟؟
        با تشکر…

        می پسندم 3
        نمی پسندم 1
        • در پاسخ Ali dlfox2

          سلام
          تست ترجمه با گروه ترجمه متفاوت
          هرکی ترجمه قبول بشه دلیل نمیشه بقیه شرایط داشته باشه

          • در پاسخ dlfox2 Reza

            اگر مترجم خواستین خبرم کنین حاضر به کارم لطفا شرایطش رو بهم بگین اگر نیاز دارین یک عمره کارم بازیه و ترجمه انگلیسیم هم خوبه id insta syndicate3844

          • در پاسخ Reza dlfox

            سلام داخل کانال تلگرام که اطلاعیه زدیم

    • در پاسخ حامد dlfox2

      سلام
      گروه ترجمه از سایت جدا شده و ما اطلاعی نداریم از پروژه ها و روند کاریشون

      • در پاسخ dlfox2 TRAX

        آقا یعنی چی ما ازشون اطلاع نداریم؟ شماره‌ای چیزی! مفقود که نشدن! عصر ارتباطاته‌ها!

        می پسندم 9
        نمی پسندم 1
        • در پاسخ TRAX dlfox2

          یعنی اونا مدیر خودشون دارن
          ما هم خودمون
          و تموم که میشه کارشون
          به ما میدن
          ما هم قبلش کاری باشون نداریم که بپرسیم کدوم بازی در حال کارن تو چه مرحله اییه و…

          می پسندم 5
          نمی پسندم 4
          • در پاسخ dlfox2 Ho333ein

            ببخشید نمیخواستم بهتون توهین کنم ولی شما هم به ما حق بدین که میخوایم بدونیم چه خبره حتی اگه هیچ پولی هم ندیم بهرحال یه کاره بیهوده ای رو وقتی میبینیم داره انجام میشه کاره دیگه ای غیراز انتقاد کردن از دستمون بر نمیاد الانم که میبینیم هر پروژه ای که دارین میگین انجام میدیم همش تکراریه نکنین اینکارو. و به ما هم حق بدین ممنونیم از زحماتتون روباهی ها ولی روباهی نباشین و از غالب روباه بودن بیاین بیرون ممنونتونیم ازتون

            می پسندم 10
            نمی پسندم 4
          • در پاسخ Ho333ein dlfox2

            اقا برادر من مهندس استاد این بازی تیم ترجمه انتخواب کرد ترجمه کرده الان چون مد نظر شما نیست مشکل دار؟
            نظر فقط نظر شما؟
            بقیه حق نظر ندارن؟
            الان بیشترین نظر رو ترجمه ویچر۳ فردا ترجمه کنیم میگی چرا نکنیم میگی نظر دادیم ترجمه کنید
            این کلمات روباه اینا کلمات خیلی زشت و بیجاییه
            الان اگه فرضا بازی x فردا بخواد منتشر بشه قبل انتشار تیم ترجمه بگه میخواد ترجمه کنه یعنی همین گفتن مهر و اجازه انحصاری بودن ترجمه برای ما بقیه حق نگا به بازیم ندارن؟
            این تفکرات منفی و بد بینانه از ذهنتون بیرون کنین پیشرفت یعنی رقابت نه اینکه فقط خود من هر وقت این تفکرات منفی از ذهنتون بیرون رفت و دیگه من من نکردی و درک کردید که رقابت باعث پیشرفت بیا نظر بزار

            می پسندم 6
            نمی پسندم 12
          • در پاسخ dlfox2 Ho333ein

            رای گیری کنید مثله اینکه تعداد مثبت و منفیها رو نمیبینید فقط به نظرها اهمیت میدید تعداد مثبت و منفیها کاملا مشخصه که حداقل این تعداد بازی تکراری درست نمیشه و تعدادش حتما خیلی خیلی کمتر میشه. بازم میگم بازم برای من مهم نیست چه بلایی سره گروه های دیگه میاد یا اینکه مثلا ۲۰ تومن تا ۳۰ تومن پول بالای ترجمه میدیم یا رایگان میگیریم برای من مهمه که تعداد بازیهایی که ترجمه میشن زیاد باشن نه کارهای تکراری همین و همین قبلا هم بازی های زیادی رو من و دوستان نام بردیم که میشه فارسی بشن و نیاز به نام بردن مجدد نیست انقدر این دنیا بزرگه که هیچ نیاز یا دلیلی برای تلاقی یا تکرار ترجمه وجود نداره مگر یک دلیل اونم از قصد بودن این اتفاقه گفتم اگه این اتفاق از قصده بیاین بگین ما هم بهتون حق میدیم چون اونا هم اون موقعی که باید بهتون کمک نکردن ولی نیاید بگید برای تکمیل شدن آرشیو یا معروف بودن یک بازی یا شما قبلا کارش و انجام دادین ولی دیر معرفی کردین یا اصلا نمیدونین گروه ترجمه چیکار میکنن و اصلا ازشون تو این عصر ارتباطات خبر ندارین اینارو ما اصلا باور نمیکنیم یعنی نمیشه باور کرد ولی تعداد پروژه های جدیدی که میتونین کار کنین به تعداد موهامون شاید باشه پس ترجمه تکراری اصلا قابل باور و توجیه نیست ممنونم از زحمتهای مفیدتون نه بی فایده تون هرچند هم که کم باشه ولی بازم مفیده بخاطر همین ممنونیم

            می پسندم 14
            نمی پسندم 2
          • در پاسخ Ho333ein dlfox2

            اصلا اینجورا نیست شما فکر کردید فقط ترجمه یعنی تغییر متن چون اطلاعی از شرایط ترجمه ندارید
            از هر ده بازی جدید شاید فقط یکی برا ترجمه مناسب باشه اینجورا نیست هربازی امد یا قبلا امده بیاییم ترجمه کنیم
            تیم ترجمه گفتیم اطلاع نداریم و قبلا گفتم نه اینکه ندونه مدیر اصلی کیه مترجم مدیر اصلی اطلاع دار مترجما اطلاع دارن ولی هرکی کار خودش من مدیر وضایف خودم دارم نمیتونم دم به دیقه برم تلفن کنم پیام بدم یا هرچی بشون که الان کجا کارید و غیره قبلا باهم بودن تیما ولی الان جدا از هم دیگه و تصمیم بر این شده که به ما اطلاع ندن تا اتمام کار پس ما نمیریم بپرسیم و وقتی تیما جدا یعنی ما جداییم واطلاع نداریم

            می پسندم 3
            نمی پسندم 14
          • در پاسخ dlfox2 Ho333ein

            الان مثلا la noir و میخواین ترجمه کنین که یه سایته دیگه هم میخواد ترجمه کنه بجاش gta iv رو ترجمه کنین که از یه موتور گرافیکی استفاده میکنن و برای کاره فنی مشابهن باور کنین من انقدر دوست دارم بدونم اون زنه ای که اول gta iv باهاش آشنا میشیم قلبش سیاهه بعد وسط بازی چون سراغش نمیریم دیگه نمیاد برای چی بود که حد نداره میخوام بدونم قضیه اش چی بود که با ترجمه شدنش همه چیز و میفهمیم خواهش میکنم رو این پروژه های دست نخورده کار کنین نه رو پروژه هایی که قبلا یکی وقت گذاشته و کار کرده چون برای آدمای عاقل بیشتر شدن کار مهمه نه مفتی بودنش اونی که مفتی میخواد بهتره بره دنبال یه کاره دیگه که اسمش و نمیارم چیکاره شه با گیم ممنونم ازتون

            می پسندم 16
            نمی پسندم 2
          • در پاسخ Ho333ein dlfox2

            گفتم که هر بازی نمیشه موتور گرافیکی هیچ ربطی به اینکه بشه ترجمه کرد یا نه ندار
            قبلا گفتم شما فقط دنبال ترجمه بازیی هایی هستین که مد نظر خودتون نظر بقیه اصلا مهم نیست براتون و مهم نیست که شما اولین نفرید که میگید gta iv ولی هزار نفر میگن la noir فقط مهمه براتون بازی مد نظرتون ترجمه بشه gta iv جزو بازی هایی که ممنوع و ما ترجمه هم بکنیم کمتر از ۲۴ ساعت باید از رو وبسایت ورداریم

            می پسندم 6
            نمی پسندم 8
    • در پاسخ حامد Ho333ein

      شما فکر میکنم اگه میخوای یه محصولی حتما رایگان باشه تا استفاده کنی باید بری دنبال یه کاره دیگه که اونم اسمشو و میدونی نمیخوام اسمشو نمیارم باید بری دنبال همون کار عزیزم

      می پسندم 10
      نمی پسندم 3
      • در پاسخ Ho333ein حامد

        با سلام،بحث در مورد ترجمه ها بالا گرفت؛اولا رایگان بودن خیلی مهم است حداقل برای من نوعی که خب سطح درآمدی پائینی داریم و فقط می توانیم جهت دریافت بازی خزینه کنیم نه برای زیرنویس آن آن هم با قیمت ها نجومی ۱۵ هزار تومان به بالا. دوما بازی های پردیالوگ و پرسش و پاسخی مانند L.A.NOIRE و ,ویچر ۱ و ویچر ۲ و ویچر۳ و red dead redemption2 خیلی خیلی مهم ترهستند از هر بازی دیگر. در ضمن اگر دی ال فاکس نظرسنجی ایی قرار دهد در سایت و تلگرام خیلی خیلی بهرت خواهد بود،هم خود دی ال فاکس از این همه انتقاد در میاید و هم احترام به همه ی کاربران خواهد بود. در کل دی ال فاکس عزیز به همین روند زیرنویس های فارسی که رایگان هست و برای خیلی ها ارجحیت دارد ادامه بده با قدرت فراوان. با تشکر فراوان

        می پسندم 3
        نمی پسندم 9
        • در پاسخ حامد سعید

          داداش ممنونم که مارو میخندونی?. تو الان میخای این بازیارو رو pc بزنی. باید حداقل ۱۰ میلیون تومن پول سیستم داده باشی، اونوقت به ۱۵ هزار تومن میگی قیمت نجومی!!!?

          می پسندم 15
          نمی پسندم 1
          • در پاسخ سعید حامد

            چه ربطی داره،سیستم الان گرون،قبلا که ما گرفتیم که اینقدر بالا نبود عزیز جان کمی فکر کن و بعد چیزی رو بنویس. مانیتور و کیس و رم و مادربرد و سی پی یو رو و هارد در زمان ارزونی خریدیم داداش. فقط گرافیک بودش که سال ۹۷ بود ارتقاء دادم.

            می پسندم 1
            نمی پسندم 9
        • در پاسخ حامد Ho333ein

          نظرسنجی قرار دهند فقط زود نظرسنجی بزارن خوب میشه زودتر ممنونم

          می پسندم 6
          نمی پسندم 2
  10. سلام به سایت خوبتون

    بازی دیترویت کی برای pc میاد ؟ اگه بیاد لینک های دانلود بازی رو داخل سایت قرار میدین؟

1 2 3 4 5 6 14

دیدگاه ها بسته شده است

, , , , , , , , , , ,


gameriver

مطالب سایت بر اساس

NEWEST SITES

بازی های آینده …

COMING SOON